瘟疫不是“疫情”,请不要再污染汉语了!

本站已不再更新,详情见关于本站,如果有缘的话我们微信(youwuqiong2022)再见吧!

  今天吐个槽,因为我见满网络满大街的“疫情”,实在是不吐不快!

  因为绝大部分都是病句!

  比如:

  谁拉响了武汉疫情防控的警报?

  什么是“疫情”?当然是“瘟疫的情况”,或者“瘟疫情况”。而“情况”就是情况,“情况能防控吗?情况有好有坏,或者情况严重,情况轻微,没有情况(严格来说这句也是病句,但中国人已经说习惯了),哪儿能说“瘟疫情况防控”呢?我们在防控“情况”吗?

  明白了这一点,就会明白下面都是病句。

  疫情的影响下,终端销售遇挫。

  新冠疫情捐款超汶川地震 红十字会系统接受捐赠已近210亿

  当下,新冠肺炎疫情正在全球大流行。

  下面也都是病句。

  抗击“瘟疫情况”?"情况"能抗击吗?情况有好有坏,难道好坏一起抗击?

  这种句子太多了。

  还有更怪的,“疫情情况”都出来了:

  疫情情况”就是“瘟疫情况的情况”,别扭不?

  难道写多了也就不别扭了?

  我很奇怪,直接把上述句子中的“疫情”换成“瘟疫”,就不再是病句了,为什么就不换呢?

  我们,已经不再好意思说这是“瘟疫”了。

  网上搜搜,具体到这次新冠,你能看到“瘟疫”这两个字吗?

  不能说没有,但是很少很少。

  那么,事情是怎么走到这个地步的?

  事情的发展过程是:刚开始是用“疫情”来简化“瘟疫情况”,遣词造句还注意点儿。但后来,“疫情”已经越来越流行,已经没人好意思说“瘟疫”了。再后来,很多人在遣词造句时,实际上是把“疫情”等同于“瘟疫”的。

  这难道不是在污染汉语吗?

  关于“疫情”,有些说法是正确的。请注意,我说的是语法,有些语法是正确的。

  比如:

一些人企图将新冠肺炎疫情政治化、污名化。

  瘟疫的情况,是可以政治化、污名化的。

实时更新:新型冠状病毒肺炎疫情地图。

  瘟疫情况的地图,也是对的。

  但是,这种情况相当少!网上至少90%关于“疫情”的句子,都是病句。

  那么,西方人是怎么称呼这次新冠病毒泛滥的?

  我只懂英语,因此只说英语国家的情况。西方人在提到这次情况时,一般是说:

  coronovirus新冠病毒),virus病毒,在上下文中当然指的是coronovirus),COVID-19(专业称呼)

  或者中性词:epidemicpandemic,翻译为传染病,流行病。

  其中,pandemic比epidemic更流行,因此当新冠在西方逐渐流行后,西方人更多地用pandemic

  我知道,“瘟疫”这个词,在汉语中略带贬义,所以人们不愿意用。英语中也有两个常见的瘟疫

  pestilence,plague

  这两个词在英语中,是略带贬义的,因为瘟疫总是不好的嘛。所以特朗普的反对者在说这次新冠流行病时,会比他的支持者更多地使用这两个词。

  比如2020年3月有一首挖苦特朗普的诗,部分内容如下:

Trump is God.

He even looks like God.

He’s jealous.

He demands to be worshiped above all Gods.

He smites the ones who oppose Him

and lays waste to the blue state Gomorrah

with pestilence.

  翻译如下:

特朗普是上帝。

他甚至看起来就像上帝。

他嫉妒,

他要求他受到的崇拜要在众神之上。

他沉重打击那些反对他的人,

对支持民主党的州(blue state)泼洒瘟疫,

还把它们污名化,称它们是罪恶之城Gomorrah)。

Gomorrah蛾摩拉,位于巴勒斯坦旁边的古代城市。据传说,该城因居民邪恶、堕落、罪恶深重而被愤怒的神毁灭)。

  瞧瞧,特朗普的反对者用pestilence把他说成什么样了。

  但也有一些西方人认为目前的新冠流行病只是pandemic,而不是pestilence或plague。因为他们认为,pestilence或plague说的是流行更广、死亡率更高的传染病,其中plague最严重。比如1919年的西班牙大流感,以及历史上的黑死病,可以这么称呼。尤其是plague,“The Great Plague”的一个意思是专指1665年大流行于伦敦的鼠疫。

  那场鼠疫,伦敦失去了15%的人口。有人认为死了8万多人,有人估计超过10万人。这在工业革命前,在英国只有大约200多万人的情况下,确实是一场非常严重的大瘟疫。

  所以,pestilence和plague,在英语中也不是什么好词儿,容易唤起负面情绪或回忆。

  至少从目前来看,一部分西方人认为,新冠流行病还算不上是pestilence或plague,因此用得不多。

  这只是一种意见,我没说它对还是不对。因为哪怕是英语国家的人,他们对各个词汇也有自己的理解,用法稍有不同,或者在情绪的作用下,故意用或者不用这些词。

  好了不多说了,回到本文的核心:现在,汉语中经常用“疫情”来造句,是不对的,是在污染我们的汉语!

  那怎么办?

  我提供几种解决办法,可以采取以下方式之一。

  1、如果你认为这就是瘟疫,那就直接用“瘟疫”这个词好了,不必掩耳盗铃。

  2、每次用“疫情”来造句时,把它拆分成“瘟疫的情况”,看看能否说得通。如果说不通,就不要用“疫情”。

  3、如果觉得“瘟疫”不好听,也不想用“疫情”,或者觉得目前新冠病毒的流行只是一场流行病,那就说“新型冠状病毒”、“新冠病毒”、“新冠”、“新冠流行病”、“新冠传染病”、“新冠肺炎”……,等等等等。

  总之,完全可以避开“瘟疫”这个词,也能完全避开“疫”这个字的。

  4、如果从内心中认为这就是一场规模不大、也不太严重的传染病,那就更不用提“瘟疫”或“疫情”了,就说它是“新冠传染病”或简称“传染病”好了。

  请注意,这个新冠病毒传染病的规模大不大,严不严重?每个人的看法可能都不尽相同,所以在遣词造句时,也必然不尽相同。这方面不必追求统一。有人愿意用“瘟疫”,有人愿意用“传染病”或者“流行病”,或者只是说“新冠”,都可以。

  笔者要大声疾呼的是:不要滥用“疫情”这个词,继续污染汉语了。

  滥用“疫情”,说得轻点是糊涂;说得重点,是不自信;再严重点,就是有意弄虚作假,混淆视听,污染我们的语言。

  关注本号,查看风云野过去的精品文章。

英国首相鲍里斯·约翰逊,是怎么同时玩转情场和职场的
我希望知道我们到底在哀悼谁,而不是一个数字
傻瓜皇帝统治下的政治生态和结局
沈冰回忆赵忠祥的一段往事

汉武帝最英明的一手是什么?真的是大破匈奴吗?

95岁患者儿子杀医案 —- 你应该了解的五个事实

天才们的脑回路,到底是怎样的?

从里皮的来去,看中国足球的问题

百人围观9岁男孩被活活打死,为什么?!

什么是穷人思维?根本没这回事!

人是怎么废掉的?

在很多时候,政治家不如商人有眼光

那些京沪深有很多套房子的人,为什么不卖几套去环游世界?

现代国家战争方式的不断演化,直到……

  两本书稿:

从俾斯麦到一战 —- 德国的挽歌

猛人坐庄

  长按下面的二维码,可关注本号。

文章转载自微信公众号:百态人生大观澜

支持游无穷网站的发展

类似文章

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注